Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] もし商品Aと商品Bが同じ製品で、パッケージのデザインが異なるだけだとしても、 お客さんは細かい点を気にする人が多く、Webサイトに掲載されている商品Aのパ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん iluvsnoopy228 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

scopejpによる依頼 2013/10/09 13:55:12 閲覧 964回
残り時間: 終了

もし商品Aと商品Bが同じ製品で、パッケージのデザインが異なるだけだとしても、
お客さんは細かい点を気にする人が多く、Webサイトに掲載されている商品Aのパッケージでないと購入しないので、そちらのパッケージに入っている物に交換して下さい。

Despite that product A and product B are the same products and they only differ in terms of the package design, there are a lot of customers who are keen to the details and might not buy the product A posted on the Website with a different packaging so please change the product to the one with the appropriate packaging.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。