[英語から日本語への翻訳依頼] フィリピンまでの商品発送はうまく行っていますか? 私が言いたいのは、フィリピンのバイヤー様は貴店より購入した商品を配送して受取ることができていますか? ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん headbanger さん jaja さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 335文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

dreamによる依頼 2013/10/07 23:28:00 閲覧 1538回
残り時間: 終了

do you have successful shipping of items to the
Philippines?
I mean, does the buyers from the Philippines been able to receive the items they bought from your store via shipping?
I am having second thoughts with regards to that.
I am from the Philippines and I am interested to buys some items.
I will appreciate any answers from you.

フィリピンまでの商品発送はうまく行っていますか?
私が言いたいのは、フィリピンのバイヤー様は貴店より購入した商品を配送して受取ることができていますか?
この件に関して念のため聞いておきたかったのです。
私はフィリピンに住んでいて商品の購入に興味があります。
ご返事をいただけると幸いです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。