Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ができなくてごめんなさい。 私は脳出血で倒れて入院していました。 現在のところ自宅療養中です。 御社への再発注ですが、現在検討中です。 御社の製品でト...

翻訳依頼文
連絡ができなくてごめんなさい。
私は脳出血で倒れて入院していました。
現在のところ自宅療養中です。
御社への再発注ですが、現在検討中です。
御社の製品でトラブルがありました。
ビーズの色が触っただけで色落ちします。
手に持つだけで色が手に移ってしまう程です。
製品に縫い付けると色移りしてしまうので、商品として成り立ちません。
顧客からも色がはげると苦情がきています。
色落ちがしないのであればとてもよいビーズなのですが、
色落ちする商品であるならば、今後御社との取引を続けることが難しいです。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I am sorry but I could not contact you.
I had been hospitalized due to with a brain hemorrhage.
But currently, I am caring myself in my home.
Regarding making a purchase order again, it is currently under consideration.
We actually had a trouble with your product.
Color put the beads are not permanent but is lost even by just touching the beads.
My hands are even colored from the beads.
This is not acceptable as a product. Because, the beads put their colors to another product by stitching.
I have received complaints as beads has put their color to another product.
I suppose it is difficult to keep the transaction with you as far as this problem remains.
If beads will not put their colors to another product, the beads are very good ones.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
17分