Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変残念なお知らせがあります。昨日、配送中の事故により、お客様に配達中の商品が紛失したことが判明しました。私どもとしては、お客様に一刻も早く商品をお届けし...
翻訳依頼文
大変残念なお知らせがあります。昨日、配送中の事故により、お客様に配達中の商品が紛失したことが判明しました。私どもとしては、お客様に一刻も早く商品をお届けしたいと考えておりますが、商品の調達は10月31日になる予定です。お手数ですが、お客様に次の3つの方法から一つを選択いただきたいと考えております。
1.11月10日頃まで商品の到着をお待ちいただく方法
この場合は、10ドル分のアマゾンギフト券を同梱いたします。
1.11月10日頃まで商品の到着をお待ちいただく方法
この場合は、10ドル分のアマゾンギフト券を同梱いたします。
We are very sorry to inform you that it has been clarified the product was missed during the shipment to you, due to a transportation accident occurred yesterday.
We would like you to receive the alternative product to you as soon as possible, however, next procurement of the product we will make is scheduled on October 31.
Could you possibly tell us the best option from the following 3 options? We apologize any convenience may cause you:
1. You will wait to receive the product until November 10 or so.
In this case, we will enclose the Amazon gift ticket for USD10 with the product.
We would like you to receive the alternative product to you as soon as possible, however, next procurement of the product we will make is scheduled on October 31.
Could you possibly tell us the best option from the following 3 options? We apologize any convenience may cause you:
1. You will wait to receive the product until November 10 or so.
In this case, we will enclose the Amazon gift ticket for USD10 with the product.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 347文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,123円
- 翻訳時間
- 21分