[日本語から英語への翻訳依頼] 荷物が届かないことに関してはお詫びします。しかし返金はすでにしてありますので、新たにEMSで商品を送ることはできません。良い一日を!

この日本語から英語への翻訳依頼は kawaran さん [削除済みユーザ] さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

minasayoによる依頼 2011/02/27 19:47:05 閲覧 3243回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

荷物が届かないことに関してはお詫びします。しかし返金はすでにしてありますので、新たにEMSで商品を送ることはできません。良い一日を!

kawaran
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/27 19:55:28に投稿されました
I apologize for the failure to deliver the item. However, as I have already completed the refund, I cannot reship it through EMS. I hope you have a great day!
[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2011/02/27 20:03:59に投稿されました
I apologize that you didn't receive the package. However, I refunded the cost of the item. I won't be able to send you another one by EMS. Have a great day!
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/02/27 20:14:59に投稿されました
I am sorry that the products don't arrive.
However, as we already hav refund, we can't send producs by EMS.

Have a good day!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。