Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 国際注文に関するインターネット上に記載してあります弊社の方針により、弊社では、お客様の身分証明のため、お客様のファックス番号かメールアドレス、パスポートと...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん yuki2sanda さん noak さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 262文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

raizin2011による依頼 2013/09/29 19:44:38 閲覧 1137回
残り時間: 終了

Per our policy stated online for international orders; we require that you fax or email a copy of your
passport and the front and back of your credit card to verify your identity. We suggest blacking out all
numbers except for the last 4 digits on the credit card.

ウェブサイト上に記載の国際注文に関するポリシーにより、お客様が本人であることを確認するため、パスポートのコピーおよびクレジットカード両面のコピーをファックスかメールで送付いただく必要があります。クレジットカードの最後の4桁以外の数字は黒く塗りつぶしていただくことをお勧めします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。