Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも使っているメニューからインボイスを作成したのですが、あなたのクレジットカードでお支払できないのですね。 "リクエストマネー"という別のメニューで請求...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 nyamababy さん sl_translator さん noak さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

akiy501890による依頼 2013/09/29 18:56:01 閲覧 2116回
残り時間: 終了

いつも使っているメニューからインボイスを作成したのですが、あなたのクレジットカードでお支払できないのですね。
"リクエストマネー"という別のメニューで請求書を2通作成しメールしました。
事前に自分宛にテストをしたところ、上手く行きましたのでこちらでお支払を試してみてください。

はい。今ならこのベースは手配可能です。USまでの送料はEMSで$*です。
アッシュボディをウォルナットカラーでフィニッシュし、ブラックパーツ、ブラック・ピックガードを装備したクールなルックスのモデルです!






I made invoice with the tool I always use but I see you cannot pay with your credit card.
I prepared 2 bills with different tool called "request money".
I have tried with my address and it worked so please try to pay with this.

Yes, now I can arrange this bass. The shipping fee to US is $* by EMS.
The body is made with ash painted with walnut color and has a cool appearance with black parts and black pickguard.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。