Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お店は、週末も営業しているので、できれば土曜日に行きたいと思います。電車で東京から横浜を経由して横須賀までの運賃は、下記になります。車で東京から横須賀まで...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mzarco1 さん sujiko さん fantasyc さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nishiyama75による依頼 2013/09/25 13:01:26 閲覧 2354回
残り時間: 終了

お店は、週末も営業しているので、できれば土曜日に行きたいと思います。電車で東京から横浜を経由して横須賀までの運賃は、下記になります。車で東京から横須賀までの高速運賃は、下記になります。東京から横須賀までは、電車で2時間かかります。
週明けの月曜日は、横須賀で営業したいと思います。既に支払った請求書とパッキングリストの明細が、全く違います。
パッキングリストの明細で、請求書をつくり直して下さい。できれば、残額は次回納品される商品の支払いの時でいいですか。

Because the shop also opens on weekends, I would like to go on Saturday if it is possible. Transportation Fee from Tokyo via Yokohama to Yokosuka by train is as follows. Highway fare from Tokyo to Yokosuka by car is as follows. It takes 2 hours from Tokyo to Yokosuka by train .
I would like to start business in Yokosuka on the next Monday. However the contents of the invoice paid is quite different from the packing list.
Please re-send the invoice according to the packing list. If possible, could I make the rest of the payments at the same time when I pay for the items purchased next time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。