いつもながら■は返事が遅いですね。
とてもいい商品なのですが定期的に買えないのが非常に残念です。
なにか定期的に購入する方法ないでしょうか?
例えば50万以上仕入れをするのが条件などです。
評価
50
翻訳 / 日本語
- 2013/09/24 01:40:59に投稿されました
■ replies late as usual.
It is very disappointing that we cannot regularly buy their products even thought they are very good. Are they any ways for us to buy regularly?
For example, there is a condition that we have to lay in a stock of goods more than 500000 yen.
It is very disappointing that we cannot regularly buy their products even thought they are very good. Are they any ways for us to buy regularly?
For example, there is a condition that we have to lay in a stock of goods more than 500000 yen.
一行目の英訳には、名前を付けると不自然になってます。3行目をIs there a way to buy this on a regular basis?にしてください。