Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] OSの挙動が変わったため、iOS6以前に作成したアイコンはiOS 7では動作しなくなってしまいました。 お手数をおかけして申し訳ありませんが、アプリの最新...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は nuko さん wony さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 54分 です。

setoh2000による依頼 2013/09/21 06:37:07 閲覧 2039回
残り時間: 終了

OSの挙動が変わったため、iOS6以前に作成したアイコンはiOS 7では動作しなくなってしまいました。
お手数をおかけして申し訳ありませんが、アプリの最新バージョンで再度アイコンを作り直して頂けますようお願いいたします。

nuko
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2013/09/21 06:43:46に投稿されました
OS의 구동방식이 바뀌었기 때문에, iOS6 이전에 작성하신 아이콘은 iOS7에서는 사용하실 수 없습니다.
불편을 끼쳐 죄송합니다만, 최신 버전의 어플리케이션으로 다시 아이콘을 만들어 주시기 바랍니다.
★★★★★ 5.0/1
wony
評価 61
翻訳 / 韓国語
- 2013/09/21 08:30:52に投稿されました
OS가 변경되어 iOS6 이전에 작성한 아이콘은 iOS7에서는 동작하지 않게 되었습니다.
번거로우시겠지만 애플리케이션의 최신 버전으로 아이콘을 다시 작성해 주시기 바랍니다.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

iPhone Developer

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。