Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 2011年、New Designersでの展覧会の仕事を終えたばかりのMatt氏はBrooklyn(ブルックリン)にFlavor Paper ともう一つの...

翻訳依頼文
He attended London College of Communication (part of the University of the Arts London). Matt graduated in Surface Design, a course specialising in the key techniques and principles used in the design and printing of paper, textiles and ceramics.

In the summer of 2010 Matt completed an internship with Flavor Paper in Brooklyn, N.Y. Flavor Paper produces vintage, contemporary and custom handmade wallpapers for clients such as Jay – Z, Lenny Kravitz and Urban Outfitters.

Matt spent his time learning the techniques of the trade; making up the customised inks, hand screen printing the wallpapers and of course doing the dirty jobs.

pimpshit さんによる翻訳
彼はロンドン大学でコミュニケーションの分野を学んだ。マットは表面デザインの学科を卒業。このコースは紙製品、織物製品、セラミックなどへのデザインと印刷技術の鍵となる技術と合理的な使用方法を学ぶ学科だ。

2010年の夏、マットはブルックリンのヴィンテージ物、流行もの、Jay-Zやレニー・クラヴィッツなどのお洒落なセレブなどから依頼を受けて作る壁紙などを制作するフレーバー紙社のインターンシップを終えた。

マットは貿易の技術を学び、特別仕様のインクを作り、壁紙のハンドスクリーン印刷し、もちろん汚い仕事もした。
yoppo1026
yoppo1026さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
6295文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
14,164.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
pimpshit pimpshit
Starter
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
フリーランサー
rollingchopsticks rollingchopsticks
Starter
翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。
フリーランサー
blackdiamond blackdiamond
Standard