Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんなに素晴らしい構図の写真はめずらしいですね。 猫も桜もとてもかわいく映っています。 春の季節に日本に来ればこのような光景を目にすることができるかもしれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は jwirth さん iluvsnoopy228 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 59分 です。

dentakuによる依頼 2013/09/19 01:35:49 閲覧 11451回
残り時間: 終了

こんなに素晴らしい構図の写真はめずらしいですね。
猫も桜もとてもかわいく映っています。
春の季節に日本に来ればこのような光景を目にすることができるかもしれませんよ!

jwirth
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/09/19 03:34:24に投稿されました
It's rare to find photographs with such impressive composition.
The cat and cherry blossoms are both very beautiful.
If you come to Japan in the springtime I think you can see these kinds of scenes!
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/09/19 01:52:26に投稿されました
A photo of such a wonderful composition is rare.
The cats and the cherries are reflected beautifully.
You might be able to see a spectacle like this when you come to Japan during the spring season!
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。