[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 今回、あなたのおかげでほしい商品を安く買うことが出来ました。 これからもあなたから購入すれば時計を安く買うことが出来ますか? サイトから注文...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん tomomimomi さん iluvsnoopy228 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/09/18 15:01:16 閲覧 2771回
残り時間: 終了

こんにちは。
今回、あなたのおかげでほしい商品を安く買うことが出来ました。
これからもあなたから購入すれば時計を安く買うことが出来ますか?
サイトから注文するよりもメールで注文したほうが安く買えるなら
これからもあなたから商品を買うようにしたいと思っています。
宜しくお願い致します。

Hello,
I could purchase the item at cheap price this time; thanks to your kind support.
Is it possible to purchase the watch from you at cheap price in future?
If I can purchase the watch through email than through the website, I would like to purchase them from you from now on.
Thank you for your support.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。