Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の理想のデートは、まずは一緒に映画に行きます。ジャンルは、コメディかアクションがいいです。映画の後は夕食を一緒に食べたいです。高級な店は、特別な日以外は...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 rollingchopsticks さん [削除済みユーザ] さん milvia さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

yukiholic07による依頼 2013/09/16 09:53:50 閲覧 6730回
残り時間: 終了

私の理想のデートは、まずは一緒に映画に行きます。ジャンルは、コメディかアクションがいいです。映画の後は夕食を一緒に食べたいです。高級な店は、特別な日以外は気を遣うので避けます。こじんまりとしたイタリアンか、創作和食のお店が理想です。少しお酒を飲みながら映画の話や、近況などを話します。夕食後は、家まで送ってくれるといいです。
理想の相手は、私より背が高く、私にも、他人にも優しい人です。特に駄目なのは、私には優しくてもウェイターや店員に対しては、ぞんざいな態度をとることです。

My ideal date is to go watch a movie together first. I would like to watch a comedy or an action movie. After the movie, I would like to have dinner together. I would avoid expensive restaurants except on special occasions since I don't want to worry about anything. My ideal place to have dinner would be a small Italian restaurant or a Japanese fusion restaurant. We would talk about movies or our recent situations while we drink a little alcohol. I would like him to take me house after dinner.
My ideal partner would be someone taller than me and kind to me and the other people. I especially don't like someone who is kind to me, but rude to waiters and shop clerks.

クライアント

備考

よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。