Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者様 こんにちは 私は日本在住の日本人です 3点質問があります ・貴社の△△に登録してるネットショップやスウェーデンの○○オークション落札後の支払い...

この日本語から英語への翻訳依頼は googlybear さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

poptonesによる依頼 2013/09/14 23:38:52 閲覧 1838回
残り時間: 終了

担当者様
こんにちは
私は日本在住の日本人です
3点質問があります

・貴社の△△に登録してるネットショップやスウェーデンの○○オークション落札後の支払いを△△からvisa/masterかカードか若しくはスウェーデンの銀行に支払いたいんですが登録可能ですか?
・取引(日本からスウェーデンへの支払いオンリーです)では手数料とか年会費は必要ですか?
・□□のように返金などの保障にも対応してますか?

連絡お待ちしています

To whom it may concern:
Hello.
I am a Japanese living in Japan.
I would like to ask these three questions.

・Would it be possible to pay through a bank in Sweden or using Visa/Master Card of △△ when paying your company's net shop registered in △△ or after winning the auction bid in Sweden ○○?
・ Is an annual fee necessary? (This is only payment from Japan to Sweden.)
・Do you support guarantee for refunds and others like □□?

I am patiently waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。