[英語から日本語への翻訳依頼] 彼曰く、日本へ送るときだけその様に印刷しているのは彼らだそうです。違いは全くございません。ただ、工場での仕分け方法がそうなのです。違いは全くございませんが...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 691文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

nakamuraによる依頼 2013/09/14 22:01:57 閲覧 5422回
残り時間: 終了

HE said they are the ones they print that way to send to Japan only. They are not any different at all. Its just a way they sort them at the factory. Nothing different at all but I can request them if you wish.

Are you interested in:

BRAND NEW Tour Issued Taylormade Rocketballz Stage 2 Proto Rescue hybrid head. This head is a tour only prototype version that is smaller in size compared to the retail model. Each head is marked with a TRxxxx serial number

Your price is $150 each including shipping
Let me know if interested

I know we are going back a few years but do you have any interest in these babies? If so, what price works for you? I found approximately 50 of these 5’s in stock

彼曰く、日本へ送るときだけその様に印刷しているのは彼らだそうです。違いは全くございません。ただ、工場での仕分け方法がそうなのです。違いは全くございませんが、お望みであれば依頼することも可能です。

ご希望商品は:

新品のツアー版Taylormade Rocketballz Stage 2 Proto Rescueハイブリッドヘッド。このヘッドは市販のモデルとサイズは同じようなツアー専用試作品バージョンです。各ヘッドにTRxxxxシリアル番号が刻印されています。

送料込みで$150で提供させていただきます。
ご希望状況をお知らせください。

数年遡るのは承知しておりますが、これらの商品に興味はございますか?ご希望であれば、希望価格はいかほどでしょうか?これらの5’sの在庫が50ほどございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。