[日本語から英語への翻訳依頼] 注文いただきありがとうございます。 ご注文いただいた商品についてご連絡いたします。 この商品に含まれる、Amazon.co.jp限定のスチールブックの製...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん dream522 さん jwirth さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tukaziによる依頼 2013/09/14 21:35:41 閲覧 1512回
残り時間: 終了

注文いただきありがとうございます。
ご注文いただいた商品についてご連絡いたします。

この商品に含まれる、Amazon.co.jp限定のスチールブックの製造が遅れています。
10月初旬にお届けが可能です。

その他の商品はすぐにお届けが可能です。
スチールブックの配送が遅れますことをご了承いただけますか?

ご了承いただける場合は、2回に分けての配送となります。
ご了承いただけない場合は、お手数ですがご注文をキャンセルしてください。
よろしくお願いいたします。

Thank you for ordering.
This is information about what you ordered.

The limited Amazon.co.jp steel book edition included in this order has been delayed.
It is possible to have it shipped by early October.

All of the other items can be shipped immediately.
Are you ok with the steel book shipping later?

If you agree, we will split your order into two shipments.
If you don't agree, we're sorry for the inconvenience but could you please cancel your order?
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。