Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 良い価格の提示をしていただきありがとうございます。 早速、オンラインショップに数点商品をアップしてみます。 日本で注文が入り次第あなたに連絡します。 シ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 nyamababy さん jwirth さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

akiy501890による依頼 2013/09/14 19:53:11 閲覧 6768回
残り時間: 終了

良い価格の提示をしていただきありがとうございます。
早速、オンラインショップに数点商品をアップしてみます。

日本で注文が入り次第あなたに連絡します。
システムDは私は初めて聞くシステムなのでこれについて教えてください。

USのサイトへの広告掲載については私も少し調査をしてみます。
以前、オーストラリアの代理店からB社の商品については広告をしないよう私に
連絡がありました。

商品Eは交渉を重ねたのですが$*がベストプライスです。
今、ご注文を頂けば9月下旬ごろには日本から発送できる予定です。


Thank you very much for indicating a good price.
I'll try to up several products to the online shop right away.

As soon as the order is made in Japan I'll contact you.
This is the first time I've heard of System D, so please tell me about it.

I'll also look into advertising to US sites.
Before, I received contact from an Australian distributor saying not to announce information about Company B's products.

After negotiations the best price for product E is $*.
If you order now I'm planning on being able to ship from Japan in late September.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。