Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] なぞの生き物に座ってみよう。 これはスツールです。 何かの動物のようですが・・なんなんでしょうか。 手触りはふわっとしています。 腰掛けるとこんな感じ。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 50分 です。

bonsaiによる依頼 2013/09/11 12:31:04 閲覧 778回
残り時間: 終了

なぞの生き物に座ってみよう。
これはスツールです。
何かの動物のようですが・・なんなんでしょうか。
手触りはふわっとしています。
腰掛けるとこんな感じ。
玄関そばにおいて、靴履きイスとしても使えます。
家に誰もいないときは、なぞの集会を開きます。

子供のためのつり革。
これはつり革です。
木と革でできています。
カバンやベルトにくくりつけます。
電車やバスにのるとき、子供はこれをつかみます。
外出時でも、親の手がふさがっているときでも、これにつかまっていてね。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/11 12:57:44に投稿されました
Let's sit on a mysterious creature.
This is an animal stool.
Looks like it's some sort of an animal... but what can it be?
They are fluffy.
You can sit on it like this.
They are great for sitting down while wearing shoes.
They hold a secret meeting when no one's home.

A strap hanger for children.
This is a strap hanger.
it's made with wood and leather.
They can be attached to bag and belt.
Children can hang on to this while boarding a train or a bus.
Let's hold on to this when parents are carrying too much with their hands.
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/09/11 14:21:33に投稿されました
Let try sitting on these mysterious creatures.
This is a stool.
It looks like some animal ... but what is it?
It has a fluffy texture.
This is how it looks like when you sit.
You can put it near the door, and also used it as a chair to wear shoes.
A mysterious meeting is held when nobody is home.

Leather Strap for children.
This is a leather strap.
It is made of wood and leather.
You can tie it on a belt or bag.
Children can hold on to this when you get on the bus or train.
Children can hold on to this even when parents have their hands full when going out.

クライアント

備考

こちらを参考ください

ANIMAL STOOL
http://matomeno.in/products/item-10160.html

こわっか
http://matomeno.in/products/item-10158.html

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。