[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は一人のお客様から問い合わせがあっただけなので、まとまった量の生産は考えていません。 日本でも圧倒的にGraphiteカラーが人気なので、あなたの選...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mzarco1 さん jwirth さん yoppo1026 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

eirinkanによる依頼 2013/09/10 11:05:22 閲覧 1255回
残り時間: 終了

今回は一人のお客様から問い合わせがあっただけなので、まとまった量の生産は考えていません。

日本でも圧倒的にGraphiteカラーが人気なので、あなたの選択は当然だと思います。
ただ、割高になっても構いませんので、受注生産という形で他のカラーにも対応していただけると喜ぶお客様はいらっしゃると思います。

製造の仕組み上難しいかと思いますが、ご検討下さい。

At this time we've only gotten an inquiry from one customer, so we are not considering large scale production.

Graphite color is also overwhelmingly popular in Japan, so I think your selection is fitting.
But even if the cost is comparatively high, I think a build to order model where other colors are supported will make customers happy.

I think the methods of production presents difficulty, so please understand.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。