Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社が実施しているアカウントの調査はいつ終わるのでしょうか? 調査が終わるまで、商品を発送することができません。 取引したお客様を待たせてしまっています。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 russ87 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/09/10 10:28:32 閲覧 1788回
残り時間: 終了

御社が実施しているアカウントの調査はいつ終わるのでしょうか?
調査が終わるまで、商品を発送することができません。
取引したお客様を待たせてしまっています。
苦情を言われる可能性もあるので、早急に調査をして頂けますでしょうか?
ご理解とご協力をお願いします。

russ87
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/09/10 10:36:13に投稿されました
When do your expect your company's current investigation into our account to be finished? Until this investigation finishes, we are unable to send out any items and are keeping our customers who have already purchased from us waiting. We fear they may make complaints so would it be possible for you to finish the investigation as soon as possible? We hope for you understanding and cooperation.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/10 10:35:42に投稿されました
When will the verification on your account be finished?
I cannot ship the item until the completion of verification.
I let the customer having been waiting.
It may be a possibility of complaint from the customer, so would you please complete the verification in a hurry?
Thank you for your understanding and cooperation in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。