Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 省庁関係者らは、この減少は死亡者数が誕生者数を上回ると共に2011年3月の地震、津波、および景気停滞の影響により出国する外国人が入国者に比べ増加したことに...

この英語から日本語への翻訳依頼は jaga さん sparkie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 709文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 49分 です。

piyopiypによる依頼 2013/04/18 03:09:11 閲覧 1281回
残り時間: 終了

Ministry officials attributed the decline to the number of deaths exceeding births and a rise in the number of foreign residents who left Japan compared with those entering the nation because of the impact of the March 2011 earthquake and tsunami and the economic slump.

People aged 65 or older accounted for a record 24.1 percent of the total population.

The number of people in this age bracket rose by 1.04 million to 30.79 million partly because many of those born in the baby-boom years of 1947 to 1949 have turned 65 years in a telling sign that measures such as increased social welfare spending must be addressed swiftly.

Meanwhile, the number of people 14 and younger fell to a record low of 13 percent.

jaga
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/04/18 10:58:30に投稿されました
省庁関係者らは、この減少は死亡者数が誕生者数を上回ると共に2011年3月の地震、津波、および景気停滞の影響により出国する外国人が入国者に比べ増加したことによるとしている。

65歳以上の人が全人口の24.1%を占めている。

この年齢層の人数は104万人増え3079万人となった。これは一つには1947から1949年のベビーブームイヤーに生まれた人々が65歳になったためで、社会保障支出の増加などの対策を早急に取る必要性を示している。

一方、14歳以下の人は13%と過去最低となった。
sparkie
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/04/18 09:22:41に投稿されました
政府関係者によれば、総人口数が減少したのは2011年3月の震災と経済の低迷が原因で、死亡者数が出生者数を上回ったこと、それに加え外国人居住者の出国が入国を上回ったためでした。

65歳以上の人口は総人口の24.1%で、過去最高を記録しました。

1947年から1949年に生まれたベビーブーマー世代が65歳にさしかかったために、65歳以上の人口は104万人増えて307万9千人となり、社会保障費用の速やかな増加が必要であることを示唆しています。

相反して14歳以下の人口は総人口の13%と最低記録を更新しました。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。