Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 何週間か前に商品は既に受け取っております。 私の質問は、”Silver”を購入したいと思っていますが、最も早い配達方法を希望しております。その場合いくら...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 320文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

dreamによる依頼 2013/09/08 23:23:54 閲覧 5797回
残り時間: 終了

I already received the product weeks ago.
My question is if I want to buy Silver and want the fastest delivery, how much would it cost me?
The normal delivery is too long.
I'll buy from your website 59.99+20 USD and please let me the additional price for the fast delivery.
I will pay directly to your account.
Thank you.

私はすでにその製品を数週間前に受け取っています。
お聞きしたいのは、シルバーを購入して最速で送っていただくとしたら、いくらかかるか、ということです。
普通の配送では時間がかかりすぎます。
私はあなたのウェブサイトから59.99+20米ドル購入しますので、最速で送っていただくのに追加でかかる費用をお知らせください。
あなたの口座に直接お支払いします。
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。