Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。それでは、商品のebayの商品ページ及びPAYPALの決済画面と、購入商品”MCINTOSH C28 プリアンプ”の、特徴、スペッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ken1981による依頼 2013/09/07 00:56:26 閲覧 998回
残り時間: 終了

お世話になっております。それでは、商品のebayの商品ページ及びPAYPALの決済画面と、購入商品”MCINTOSH C28 プリアンプ”の、特徴、スペックなどが記載してありますリンク先を添付いたします。
ご確認、及びお手続きのほどよろしくお願い致します。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/07 01:00:15に投稿されました
Thank you for your email. As per your request, I hereby attach eBay’s product page, Paypal settlement page, and link to the product description for “MCINTOSH C28 pre-amp”, which provides you the features and specification of the product.
Please kindly review the information and process my order accordingly at your earliest convenience.

Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/09/07 01:03:52に投稿されました
Greetings. I am attaching the links listing the the products page of ebay products and payment made using paypal as well as features and specifications of the purchased "MCINTOSH C28 preamplifier" product.
Appreciate your confirmation and action.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。