Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はイタリアに住んでいます。Lサイズのポロジャージを3着、それぞれの色を1着ずつ買いたいと思っています。その金額に送料は含まれていますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん honeylemon003 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/09/06 15:48:59 閲覧 1304回
残り時間: 終了

I live in Italy..I'm interested to buy only 3 polo jersey in size Large, one for each colours..wich is the price of that, shipping included?!
Thanks

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/09/06 16:01:57に投稿されました
私はイタリアに住んでいます。Lサイズのポロジャージを3着、それぞれの色を1着ずつ買いたいと思っています。その金額に送料は含まれていますか?
honeylemon003
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/09/06 15:54:19に投稿されました
イタリアに住んでいます。Lサイズのポロのジャージを、1色1つずつ、3つ購入したいと思っています。価格はいくらでしょうか?また、価格に送料は含まれていますか?
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。