Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご返信いただきありがとうございます。今日、発送いたします。 今回この小さなアイテムのためにプロフォーマインボイスを送付いたしません。次のご...
翻訳依頼文
Thanks for your reply. I will send it today then.
To make things easier I will not send you a proforma invoice now for this little item. I will add the price of 5,80€ (Hammock hook + shipment) in the next proforma invoice in your next order. The delivery takes 5-8 days to Japan. If you have the address of your customer I can send it to him directly!
Hope this is ok for you. Waiting for your reply.
To make things easier I will not send you a proforma invoice now for this little item. I will add the price of 5,80€ (Hammock hook + shipment) in the next proforma invoice in your next order. The delivery takes 5-8 days to Japan. If you have the address of your customer I can send it to him directly!
Hope this is ok for you. Waiting for your reply.
ryanchen
さんによる翻訳
お返事ありがとうございます。今日中に送ります。
手間がかかるため、今回はこのアイテムだけのためにプロフォーマインボイスを送らないことに致します。5.80ユーロ(ハンモック用フックと送料)を次の注文のプロフォーマインボイスに加えます。郵便物の配達は日本に届くまで5-8日かかります。もしそちらのお客様のご住所がご存知でしたら、こちらから直接お送りすることもできます。
どうぞよろしくお願いします。お返事をお待ちしております。
手間がかかるため、今回はこのアイテムだけのためにプロフォーマインボイスを送らないことに致します。5.80ユーロ(ハンモック用フックと送料)を次の注文のプロフォーマインボイスに加えます。郵便物の配達は日本に届くまで5-8日かかります。もしそちらのお客様のご住所がご存知でしたら、こちらから直接お送りすることもできます。
どうぞよろしくお願いします。お返事をお待ちしております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 400文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 900円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
ryanchen
Starter
日本の高校に通っていた。日本に5年間滞在した。
4年間の中日もしくは日中翻訳歴がある。
英語も翻訳できる。
4年間の中日もしくは日中翻訳歴がある。
英語も翻訳できる。