Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1.こちらの商品はこちらのページ上の他のマーケットプレイスセラーから販売されておりますが、現在、Amazon.comから提供されてはおりません。何故なら、...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 400文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

maisaka181による依頼 2013/08/31 21:43:47 閲覧 1116回
残り時間: 終了

1. While this item is available from other marketplace sellers on this page, it is not currently offered by Amazon.com because customers have told us there may be something wrong with our inventory of the item, the way we are shipping it, or the way it's described here. (Thanks for the tip!)

We're working to fix the problem as quickly as possible.





2. Brand New.Ships direct from Amazon.FAST SHIPPING!

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/08/31 21:51:59に投稿されました
1.こちらの商品はこちらのページ上の他のマーケットプレイスセラーから販売されておりますが、現在、Amazon.comから提供されてはおりません。何故なら、お客様から我々の商品在庫状況、発送方法、こちらへの表記方法に何らかの問題があるのではと言う指摘があったからです。(いい情報有難うございます!)

できるだけ早くこの問題を解決できるよう努めております。

2.新品。Amazonから直接発送。迅速な発送!
maisaka181さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/31 21:58:15に投稿されました
1。商品はこのページ上の他のマーケットプレイス出品者から入手できますが、顧客はこちらの商品の在庫、出荷する方法、ここに説明された方法に対して、何か間違っていると言っていますので、それが現在はAmazon.comによって提供されていません。 (いい情報を教えてもらってありがとう!)

できるだけ早く問題を解決しています。





2。新品。Amazonから直接出荷.迅速出荷!
maisaka181さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。