[英語から日本語への翻訳依頼] この素晴らしいrene laliqueによるオパールがかったグラスボールは1921に紹介され6人の神話的な女性のヌードの形がrene laliqueボール...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 655文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 38分 です。

getthegloryによる依頼 2013/08/29 12:09:23 閲覧 1011回
残り時間: 終了

selling this stunning rene lalique high opalescent glass bowl ondines introduced 1921 design of six mythlogical female nude figures swirling around the exterior of the rene lalique bowl 8 1/4" diameter x 3" high book reference marcihac 380! the r.lalique ondines bowl has a minoor blemish has seen in picture 10 to the underside of the rim of the bowl and measures 5 point of a cm x point 5 of a cm, but in no way does it detract from the true beauty of the bowl that is in excellent condiyion minus the blemish,so happy bidding and good luck! ,due to the importance of the bowl it wil be sent special one day delivery and same for worldwide bidders.

この素晴らしいrene laliqueによるオパールがかったグラスボールは1921に紹介され6人の神話的な女性のヌードの形がrene laliqueボールの外部を取り巻いています。直径8 1/4インチ 高さx 3インチ参照文献marcihac 380!r.laliqueのウンディーネのボールは図10から見られるボールの淵内側に5ポイント、1センチの10分の5ポイントのかすかな傷がありますが、しかしこれがこの傷以外には素晴らしい状態にあるボールの本当の美しさを損なうことはありえません。なので皆さんに良い入札と運を願います!このボールの重要性のためこれは特別に一日送付で送られます。これは全世界全ての入札者に対しても同じです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。