Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の顧客からの質問です。商品の補償を受ける際に必要な情報は何ですか?シリアルナンバー詳細な記載箇所等もお知らせください。また、保証書はあるのですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yuukin さん rollingchopsticks さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kbm0905による依頼 2013/08/28 11:53:20 閲覧 4704回
残り時間: 終了

私の顧客からの質問です。商品の補償を受ける際に必要な情報は何ですか?シリアルナンバー詳細な記載箇所等もお知らせください。また、保証書はあるのですか?

Questions by my cliant. What is required for compensation of the products? Please let me know the serial number, the detail parts of entry etc. Is there a warranty?

クライアント

備考

私は日本で輸入品を販売しています、アメリカの仕入先への質問です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。