Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ソーシャルメディアはその構造上、口コミが発生しやすく、情報が拡散しやすくなっています。また、いいね!など具体的な行動が伴うことで、ブランドや商品・サービス...

この日本語から英語への翻訳依頼は robbaran さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 16時間 12分 です。

dentakuによる依頼 2013/08/27 15:30:53 閲覧 1982回
残り時間: 終了

ソーシャルメディアはその構造上、口コミが発生しやすく、情報が拡散しやすくなっています。また、いいね!など具体的な行動が伴うことで、ブランドや商品・サービスへのコミット感が出やすいことが効用としてあげられます

robbaran
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/28 07:42:31に投稿されました
Social media, through its structure, has made it easier for word of mouth to break out and for information to spread. Also, with concrete behavior such as "likes" (e.g. on facebook), the effect has been to promote more feelings of loyalty to a brand or goods and services.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/08/27 15:37:13に投稿されました
The social media structure, makes it easy for reviews to occur, and spreading of information. That's good! It raises the effect of easily obtaining products and committed services involving concrete actions
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。