Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メールアドレスがアマゾン米国、そしてアマゾン欧州の署名が付いたメールにて”1099Kを提出して下さい”というメールを受信した。 私は現在、米国アマゾンで...

この日本語から英語への翻訳依頼は puccaneko さん honeylemon003 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

scoopstarによる依頼 2013/08/24 19:19:54 閲覧 1779回
残り時間: 終了

メールアドレスがアマゾン米国、そしてアマゾン欧州の署名が付いたメールにて”1099Kを提出して下さい”というメールを受信した。

私は現在、米国アマゾンで販売をしている。欧州アマゾンでも前に販売をしていたが今は退会したので欧州のセラーセントラルにアクセスする事が出来ない。米国では既に1099Kを提出した。欧州に法人も銀行口座も無い。私は何を良いですか?

puccaneko
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/08/24 20:17:38に投稿されました
I received an e-mail from Amazon U.S with Amazon Europe attached on it saying "Please submit 1099K".

I am currently selling in Amazon U.S. even before I have been selling in Amazon Europe but since I already withdraw, I cannot access the seller central. I already submitted 1099K to U.S.
Europe doesn't have a corporation or bank account. What shall I do?
scoopstarさんはこの翻訳を気に入りました
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/24 19:29:24に投稿されました
I have received an email asking me to send them 1099K by email, by someone with Amazon USA address and signature of Amazon Europe.

I am selling product on Amazon USA, I used to use Amazon Europe, but now I have canceled my account of Amazon Europe, so I can not access to seller central of Amazon Europe. I have already sent 1099K to the one in USA. I don't have a company or bank account in Europe. What should I do?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。