翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/08/24 19:29:24

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
日本語

メールアドレスがアマゾン米国、そしてアマゾン欧州の署名が付いたメールにて”1099Kを提出して下さい”というメールを受信した。

私は現在、米国アマゾンで販売をしている。欧州アマゾンでも前に販売をしていたが今は退会したので欧州のセラーセントラルにアクセスする事が出来ない。米国では既に1099Kを提出した。欧州に法人も銀行口座も無い。私は何を良いですか?

英語

I have received an email asking me to send them 1099K by email, by someone with Amazon USA address and signature of Amazon Europe.

I am selling product on Amazon USA, I used to use Amazon Europe, but now I have canceled my account of Amazon Europe, so I can not access to seller central of Amazon Europe. I have already sent 1099K to the one in USA. I don't have a company or bank account in Europe. What should I do?

レビュー ( 1 )

c4bravo 43 Translate Japanese into English. I'm ...
c4bravoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/08/24 21:47:10

元の翻訳
I have received an email asking me to send them 1099K by email, by someone with Amazon USA address and signature of Amazon Europe.

I am selling product on Amazon USA, I used to use Amazon Europe, but now I have canceled my account of Amazon Europe, so I can not access to seller central of Amazon Europe. I have already sent 1099K to the one in USA. I don't have a company or bank account in Europe. What should I do?

修正後
I have received an email asking me to send them a 1099K by email, by someone with Amazon USA address and signature of Amazon Europe.

I am selling product on Amazon USA. I used to use Amazon Europe, but have canceled my account with Amazon Europe, so I can not access to seller central of Amazon Europe. I have already sent a 1099K to the one in USA. I don't have a company or bank account in Europe. What should I do?

Good translation.

honeylemon003 honeylemon003 2013/08/25 06:36:43

Thank you for correcting, I will be more careful using prepositions.

c4bravo c4bravo 2013/08/25 10:54:55

No problem. Prepositions can be confusing when translating from Japanese. Let's be careful using prepositions. Good day.

コメントを追加