Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] UK ①ご連絡ありがとうございます。 こちらは写真通りの商品です。 ドイツまで配送は可能です。 ランダムに税関でチェックされる事がある為、すぐに到着するか...

翻訳依頼文
UK
①ご連絡ありがとうございます。
こちらは写真通りの商品です。
ドイツまで配送は可能です。
ランダムに税関でチェックされる事がある為、すぐに到着するか
残念ながら事前に予測することができません。
お願いします



配送業者へ確認しました。
現在は追跡番号で追跡ができない状態との連絡がありました。
原因は不明とのことです。
調査するには1ヶ月程かかるとのことです。
私はこれ以上あなたに迷惑はかけられないので早急に全額返金致します。
また、お詫びとして日本文化の「扇子」をお送りしますので
ご利用下さい。
yoshi7 さんによる翻訳
UK
① Thank you for contacting me.
The item is as pictured.
I can ship to Germany.
Customs will randomly check packages so unfortunately,
I cannot predict whether it will arrive quickly or not.
Thank you.


I have confirmed with the shipping agent.
They told me that the package cannot be tracked by the racking number currently.
The reason for this is unknown.
They said that it will take about a month to look into this.
Since I do not want to cause you any more inconveniences, I will issue a full refund to you swiftly.
Also, as a gesture of apology, I would like to send you a traditional Japanese "sensu."
Please accept my gift.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
yoshi7 yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。