Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 色々と要望してしまって申し訳ない。これまでのご提案にとても感謝している。 次のような要望を満たすデザインを作成してくれたら貴方にお願いしようと思っている。...

翻訳依頼文
色々と要望してしまって申し訳ない。これまでのご提案にとても感謝している。
次のような要望を満たすデザインを作成してくれたら貴方にお願いしようと思っている。
今回は丸みがあり線が細いフォントにしたい。具体的にはGothicが希望。
可能ならばAとXの文字だけに変化を加えたい。アイコンはこのAとXを組み合わせた形になっていれば良い。
他の方には打診をしていない、貴方への依頼が難しそうなら他の方への依頼も考えるが貴方に作成してもらえると嬉しい。要望や条件などがあれば遠慮なく聞かせて欲しい。
yoppo1026 さんによる翻訳
I am really sorry to have asked you so much. I really appreciate your presentation of a plan so far.
If you make a design that will satisfy the following requests, I will ask you.
I'd like to use a round font which has thin line. Concretely, I want Gothic.
If possible, I'd like to variegate only the letters A and X. The icon shall be the combination of A and X.
I haven't asked anyone else. If it is difficult for you to make this kind of design, I will ask another person. However, I would be happy if you accept my request and make a design. Please don't hesitate to ask me if you have any requirements.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
26分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する