Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 自分の気持ちを素直に表現できるようになりたい。 素直に伝えないことは日本人の特性か、それとも僕の特性か。 どちらにしても、僕は周りの人に対して気を使いすぎ...

翻訳依頼文
自分の気持ちを素直に表現できるようになりたい。
素直に伝えないことは日本人の特性か、それとも僕の特性か。
どちらにしても、僕は周りの人に対して気を使いすぎてしまうことも多くある。
小学生の頃から気持ちは抑え婉曲的になることが、相手のことを思いやることだとも教えられた。

でも今はそれを乗り越えたい。
僕が周りの人に対して必要以上に気を使って、人に僕の気持ちを推測させたり考えすぎたりしないようにしたい。
そう簡単には変えられないかもしれないけど、大切な人のために少しずつ自分を変えていきたい。
fantasyc さんによる翻訳
我想要能够诚实地表达自己的感情。
无法做到坦诚的表达,这是日本人的特点呢,还是我的特点呢。
无论是哪一种情况,我通常都太在意周围的人了。
当我还是小学生的时候,就被教导要委婉,抑制自己的脾性,考虑他人的事情。

不过,现在我想做出超越。
我希望自己不要过度在意周围的人,也不要让人来猜测或是过多地考虑我的想法。
可能不是那么容易就能改变,但我想为了对我来说非常重要的人,一点点改变自己。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
fantasyc fantasyc
Standard
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点