Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ! 仕入れる準備が整いましたのでご連絡いたします。 今回、次の商品をあなたから仕入れたいと考えています。 ebay item No 161...
翻訳依頼文
こんにちわ!
仕入れる準備が整いましたのでご連絡いたします。
今回、次の商品をあなたから仕入れたいと考えています。
ebay item No 161087467579
NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, WHITE, XL
ebay item No 151102851727
NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, BLACK, XL
仕入れる準備が整いましたのでご連絡いたします。
今回、次の商品をあなたから仕入れたいと考えています。
ebay item No 161087467579
NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, WHITE, XL
ebay item No 151102851727
NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, BLACK, XL
ynomura
さんによる翻訳
Hi there!
I am writing to inform you that we are ready for the procurement.
This time, I would like to purchase the following items from you:
ebay item No 161087467579
NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, WHITE, XL
ebay item No 151102851727
NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, BLACK, XL
I am writing to inform you that we are ready for the procurement.
This time, I would like to purchase the following items from you:
ebay item No 161087467579
NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, WHITE, XL
ebay item No 151102851727
NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, BLACK, XL
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
ynomura
Starter
USでIT関係しています。
翻訳は初心者ですが、徐々に勉強していきたいと思っています。
翻訳は初心者ですが、徐々に勉強していきたいと思っています。