Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 【※チップ200pt※】 当社に登録された求職者の方々、並びに当社社員の個人情報を保護することは、重大な社会的責任と認識し、情報主体の権利の保護、個人情...

この日本語から英語への翻訳依頼は jasmine8 さん alohaboy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 409文字

kinenaotoによる依頼 2011/02/17 10:39:31 閲覧 1181回
残り時間: 終了

【※チップ200pt※】
当社に登録された求職者の方々、並びに当社社員の個人情報を保護することは、重大な社会的責任と認識し、情報主体の権利の保護、個人情報に関する法規制等を遵守し、以下に示す方針を実現化するためにコンプライアンス・プログラムを構築し、運用するとともに、コンプライアンス・プログラムの継続的改善に全社挙げて取り組むことを宣言します。

We understand it's a significant social responsibility to protect personal information of job applicants registered at our company and of our employees. We respect the laws and regulations for protecting the right of a data subject and those dealing with personal information, and also realize the policy described below.
For those reasons, we declare that we will formulate/administer the compliance program and put together an organization to address the ongoing improvement of the compliance program.

個人情報は、求人事業並びに社員の雇用、人事管理上必要な範囲に限定して 収集・利用・提供します。
個人情報への不正アクセス、または個人情報の紛失、破壊、 改ざん及び漏洩などのリスクに関して是正・予防処置を通じて合理的な安全対策を講じ、個人情報セキュリティ体制を継続的に向上します。
個人情報に関する法令及びその他の規範を遵守します。
社会的ニーズや情報主体の要望、あるいは最新のIT技術動向を踏まえ、 コンプライアンスプログラムを適時・適切に見直しを図り、その改善を継続的に行います

We collect/use/provide personal information in the limited range which is required for job offers, employment and personnel management.
We take safety measures through some corrective/preventive actions for the risk of illegal access to personal information or loss/destroy/falsification/leaking of personal informaion, and keep enhancing the security system to protect personal informaion.
We respect the laws and other regulations concerning personal informaion.
We bear the social needs, a request from a data subject and the latest trend of IT technology in mind and review the compliance program appropriately at the right time, and keep improving it.

クライアント

備考

最初に翻訳頂いた方にチップ200ポイント差し上げます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。