Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 配送方法を選んでください。 1.全部まとめて送る:注文した商品をできるだけ少ない配送回数にまとめる。 2.早く送ってほしい。商品の在庫が確認でき次第、...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は livevil2702 さん mitiharekina さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 250文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 31分 です。

exezbによる依頼 2013/08/20 12:40:03 閲覧 3970回
残り時間: 終了

Wählen Sie eine Versandoption:
1. Komplettversand: Meine bestellten Artikel in so wenige Einzellieferungen wie möglich zusammenfassen

2  Ich möchte meine Artikel schneller. Sofort verschicken, sobald Artikel verfügbar sind. (Mit zusätzlichen Kosten.)

livevil2702
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/08/20 12:48:28に投稿されました
配送方法を選んでください。
1.全部まとめて送る:注文した商品をできるだけ少ない配送回数にまとめる。
2.早く送ってほしい。商品の在庫が確認でき次第、直ちに発送する。(追加料金が掛かります。)
mitiharekina
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/08/20 16:10:50に投稿されました
発送方法の選択:
1.同梱発送 : 注文したものをできるだけまとめて発送
2.すぐに品物が欲しい。品物の準備ができ次第即発送 (追加料金)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。