Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 商品についてはまだ届いていませんか? こちらで確認させていただきます。 メールありがとうございます。 トラッキングナンバ...
翻訳依頼文
メールありがとうございます。
商品についてはまだ届いていませんか?
こちらで確認させていただきます。
メールありがとうございます。
トラッキングナンバーについては70ドル以下の商品にはつけていません。何故なら輸送費が高額になってしまうからです。
理解頂けると嬉しいです。
メールありがとうございます。
商品についてはそちらの住所に届かなかったのは残念に思います。
住所について謝りがないのなら再度送らせてもらいます。
その際にトラッキングナンバーも送付します。
それでよろしいでしょうか?
商品についてはまだ届いていませんか?
こちらで確認させていただきます。
メールありがとうございます。
トラッキングナンバーについては70ドル以下の商品にはつけていません。何故なら輸送費が高額になってしまうからです。
理解頂けると嬉しいです。
メールありがとうございます。
商品についてはそちらの住所に届かなかったのは残念に思います。
住所について謝りがないのなら再度送らせてもらいます。
その際にトラッキングナンバーも送付します。
それでよろしいでしょうか?
kiijimakai
さんによる翻訳
Thank you for your e-mail.
For the item, you haven't got it yet?
I will check it.
Thank you for your e-mail.
For the tracking number, I don't put it on the items under 70 dollars, because the transportation fee become expensive.
Thank you for your e-mail.
For the item, I am sorry to hear that it didn't arrive to the address.
If there is no mistake for the address, I will send it again and put the tracking number then.
Is it ok for you?
For the item, you haven't got it yet?
I will check it.
Thank you for your e-mail.
For the tracking number, I don't put it on the items under 70 dollars, because the transportation fee become expensive.
Thank you for your e-mail.
For the item, I am sorry to hear that it didn't arrive to the address.
If there is no mistake for the address, I will send it again and put the tracking number then.
Is it ok for you?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
kiijimakai
Starter
Hello I have majored English in Japanese University and studied UK. Also, I a...