Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] もし商品を二つ以上お買いあげの場合には、15%の割引そして送料が無料になります! ウクライナから日本への配送は、通常少なくとも14-21日かかります。購入...

この英語から日本語への翻訳依頼は blackdiamond さん sweetnaoken さん marikowa さん zuzustan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 713文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

tomichanによる依頼 2013/08/19 07:09:27 閲覧 1293回
残り時間: 終了

I can provide even 15% discount and of course absolutely FREE shipping for any items if you buy not only one item! Delivery to Japan from Ukraine usualy takes at least 14-21days. I do shipping in 1-2days after the buyer pays once watch test completed. All packages are registered with trackings of course and available to track on our Ukrainian postal website and on your japanpost.jp as well. It's possible to send money to my bank account, it's the same as sending to credit card. Such transfers usually take about 3-5days. Also it's possible to send money via Western Union money transfer. So, if you're still interested you can directly email me the tracking numbers of that very items you're interested in.

さらに15%の割引と、もちろん複数購入していただけるなら、どの商品でも完全に送料は無料です!ウクライナから日本への配送は通常少なくても14-21日かかります。購入者が支払いし、時計のテストが完了した後に、1-2日で配送処理をいたします。全ての荷物はもちろんトラッキング登録され、我々ウクライナ郵便ウェブサイトから、または日本郵便のウェブサイトからも同様に配送状況を確認できます。
私の銀行口座に送金していただくことも可能ですし、クレジットカードへの送金も同様です。この送金は通常3-5日かかります。さらにWestern Union を通しての送金も可能です。なので、もしまだ興味を持っていただけるなら、直接私に興味がある商品のトラッキング番号をemailで連絡ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。