この商品はリチウム電池を使用しています。
日本からこの商品を送る時には、リチウム電池を本体に入れなければなりません。
そのため、私は商品の箱を開けて、リチウム電池を本体に入れて発送します。
予めご了承ください。
ご注文いただいた商品を、本日■■で発送いたしました。
追跡番号は〇〇です。
これより、商品の発送準備をいたします。
梱包には細心の注意をしておりますが、
配送中に多少キズやスレがつく場合がございます。
この商品は実店舗と併売しています。
翻訳 / ドイツ語
- 2013/08/18 13:21:47に投稿されました
Dieses Produkt benutzt Lithium-Batterien.
Um dieses Produkt aus Japan zu versenden, müssen die Batterien eingesetzt werden.
Deswegen werde ich den Karton öffnen und Lithium-Batterien in das Produkt einsetzen.
Ich bitte um Verständnis im Voraus.
Die bestellte Ware wurde heute als ■■ versandt.
Die Verfolgungsnummer lautet:〇〇
Ab jetzt werde ich den Versand vorbereiten.
Die Verpackung wird sorgfältig durchgeführt aber es kann sein, dass sie bei der Lieferung wenige Kratzer bekommt.
Dieses Produkt wird zusammen mit dem koventionellen Geschäft verkauft
katsu40さんはこの翻訳を気に入りました
Um dieses Produkt aus Japan zu versenden, müssen die Batterien eingesetzt werden.
Deswegen werde ich den Karton öffnen und Lithium-Batterien in das Produkt einsetzen.
Ich bitte um Verständnis im Voraus.
Die bestellte Ware wurde heute als ■■ versandt.
Die Verfolgungsnummer lautet:〇〇
Ab jetzt werde ich den Versand vorbereiten.
Die Verpackung wird sorgfältig durchgeführt aber es kann sein, dass sie bei der Lieferung wenige Kratzer bekommt.
Dieses Produkt wird zusammen mit dem koventionellen Geschäft verkauft