Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あれから建築家とたびたび打合わせをしているのですが、意見が まとまりません。彼は国産のメーカーの商品を勧めます。 でもわたしはあなたの会社の商品に魅了され...

翻訳依頼文
あれから建築家とたびたび打合わせをしているのですが、意見が
まとまりません。彼は国産のメーカーの商品を勧めます。
でもわたしはあなたの会社の商品に魅了されていて、ぜひそれを
採用したいと思っています。

彼は納期を気にしています。以前のメールのときにすぐに
注文すればよかったのですが、発注が遅れたために納品日が遅れることは
理解できます。今の納期だと、工期に影響がでます。
なんとか納期を短縮していただくけませんか。
勝手なお願いで大変申し訳ないのですが、考慮してください。
よろしくお願いします。
jpenchtrans さんによる翻訳
I have met with the architect frequently since then, but we can’t reach an agreement.
He recommends using the products of domestic manufacturers, but I have been fascinated by the products of your company and want use them by all means.

He is concerned with the delivery time. Previously, there was no problem to place the order immediately through the email. I can understand that the date of delivery will be delayed due to the delayed order. The delivery time for now will affect the construction schedule.
Could you please manage to shorten the delivery time?
I am very sorry for the selfish request, please consider about it.
Thank you!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
23分
フリーランサー
jpenchtrans jpenchtrans
Starter
こんにちは。
英語、中国語を母語としています。大学教育は日本人から受けましたので、どうぞご心配なくお任せください。
よろしくお願いします。

* ...