Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 件名「支払後について」 こんにちは。 こちらのサービスを前回初めて利用させて頂いたのですが、支払後、商品が無事配送されているかどうかの確認をしたいので...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 googlybear さん mzarco1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

junkichiによる依頼 2013/08/14 15:28:22 閲覧 2815回
残り時間: 終了

件名「支払後について」

こんにちは。

こちらのサービスを前回初めて利用させて頂いたのですが、支払後、商品が無事配送されているかどうかの確認をしたいのですが、どの様に調べさせて頂いたらいいのでしょうか?

取引詳細のページに反映されるのでしょうか?それとも、配送完了等のメールを頂けるのでしょうか?

お忙しい中恐縮ですが、ご返答お待ちしております。

Subject 「Regarding after the payment」

Hello

It was my first time to use the system last time. I wanted to know whether the products were successfully delivered after the payment, and if so, how would I check it?

Is it show on the transaction details page, or will there be an email sent to confirm the delivery completion?

I am sorry to bother you on such a busy time, but I am patiently waiting for your reply.

クライアント

備考

先日、アメリカの決済サービスの「amazon payment」を初めて利用したのですが、支払後の配送状況などを確認したいので、問い合わせる事にいたしました。

その問い合わせ文です。

宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。