Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの仕事/サイトのリンクをinfo@hifructose.com宛にeメールで送ってください。その際、件名欄には"Submission(提出)"と記載...

翻訳依頼文
Please email links of your work/your site to info (at) hifructose (dot) com with “Submissions” in the Subject line. Please do not send attachments as they cannot be forwarded to our editors for review. For security reasons, we cannot download submission files from Dropbox or Yousendit. PLEASE NOTE: Hi-Fructose receives dozens of Submissions each and every day. Although we do review everything, we can only get back to artists who are a right fit for coverage. There is no need to follow up once a submission has been sent. Submissions and Materials for Review: You can send print outs to the below address as well with your contact info. Submissions and all review samples WILL NOT BE RETURNED. Thanks!
gloria さんによる翻訳
あなたの仕事/サイトのリンクをinfo@hifructose.com宛にeメールで送ってください。その際、件名欄には"Submission(提出)"と記載してください。添付をつけても編集者にレビューしてもらうために転送することができないので添付は付けないでください。セキュリティ上の理由から、当社はDropboxやYousenditからの提出ファイルをダウンロードすることができません。次のことにご注意ください:Hi-Fructoseは毎日たくさんの提出物を受け取ります。全てをレビューしますが、お返事は取材に適したアーティストにしかお送りしておりません。提出物が送られたら、もうフォローアップの必要はありません。レビューされる提出物と材料:プリントアウトしたものとあなたの連絡先をを下記のアドレスに送ることができます。提出物と全てのレビューサンプルは返却できません。よろしくお願いします!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
705文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,587円
翻訳時間
18分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する