[日本語からフランス語への翻訳依頼] 4.各項目を入力してください。内容はなんでもいいです。 5.当店からキャンセルの確認メールが届きます。 ご注文の商品は在庫不足のため、キャンセルとさせ...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 sachin さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字

katsu40による依頼 2013/08/13 12:32:04 閲覧 3087回
残り時間: 終了

4.各項目を入力してください。内容はなんでもいいです。
5.当店からキャンセルの確認メールが届きます。


ご注文の商品は在庫不足のため、キャンセルとさせていただきます。

ご注文いただいた商品が配送中に破損してしまいました。

ご注文いただいた商品は届きましたか?
サービス向上のため、評価をいただければ幸いです。

評価方法
3.評価する商品の右にある「leave Seler Feedback」をクリック。
4.評価をして、下にある「I'm done leaving feedback」をクリック。

4.Tapez chaque article. Le contenu est n'importe quoi.
5.Vous reçevoyez un email de confirmation de nous.

L'article vous commendez sera annulé pour rupture de stock.

L'article vous commendez a cassé en transport.

Est-ce que vous avez reçu l'article vous avez commendé?
Merci de donner nous des évaluartions pour augmonter notre service.

façon de reputation
3.Cliquez "leave Seler Feedback" à droite de l'article vous évaluez.
4.évaluez et cliquez "I'm done leaving feedback" en-dessous.

クライアント

備考

通販サイトのメールサポート用です。
よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。