Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1Aと2.1Aの違いは充電したいデバイスによって変わります。 例えばアイフォンなら1Aで可能だったと思います デバイス(スマートフォン等)と本体を付属のケ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん fantasyc さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

scoopstarによる依頼 2013/08/08 16:05:49 閲覧 1047回
残り時間: 終了

1Aと2.1Aの違いは充電したいデバイスによって変わります。
例えばアイフォンなら1Aで可能だったと思います
デバイス(スマートフォン等)と本体を付属のケーブルでつなぎ本体のスイッチを押して頂くと、充電が始まります。
ipad等の2A充電対応製品に対し、2.1A outputより充電する場合は、ipad付属のケーブルにてご利用下さい。
※本製品付属のケーブルはMicroUSB-USBとなります。MicroUSB以外のデバイスへの充電は製品付属のUSBケーブルをご利用ください。

The choice between 1A and 2.1A depends on the device to be charged.
For example 1A is for iPhone.
Press the switch after connecting devices (such as smartphones) to the body by the attached cable, then charging begins.
When charging products of 2A such as ipad under 2.1A output, please use ipad accessories cable.
※ The attached cable of this product is MicroUSB-USB. Please use the USB cable provided along with the product to charge the device of USB.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。