Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして。 いつも楽しく拝見させていただいています。ご相談ですが、 ①下記商品もまとめて一度に購入する場合、送料の割引もしくは全体金額の割引は可能で...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん blub91 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

kenjiy88による依頼 2013/08/07 23:38:37 閲覧 4622回
残り時間: 終了

初めまして。

いつも楽しく拝見させていただいています。ご相談ですが、

①下記商品もまとめて一度に購入する場合、送料の割引もしくは全体金額の割引は可能ですか?

②下記商品もまとめて一度に購入するので、送料を安くしてもらえませんか?

③梱包をしっかりお願いいたします。









Hello,

Thank you for giving me the opportunity to look at your products. I have several queries which I hope you could answer:

1) If I purchase the item all at once in a single bulk, would you be able to provide discount on the shipping costs or the product price?

2) As I am purchasing the items in a single bulk, are you able to lower the shipping costs?

3) Please kindly ensure that the packaging is strong to prevent any damage to the product.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。