Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Nの入荷状況を教えて下さい。 前回お願いしたJの件ですが、sales taxがかかっても構いませんので、best buyから購入して下さい。急いで欲しい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gloria さん yuukin さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

eirinkanによる依頼 2013/08/07 11:41:23 閲覧 2241回
残り時間: 終了

Nの入荷状況を教えて下さい。

前回お願いしたJの件ですが、sales taxがかかっても構いませんので、best buyから購入して下さい。急いで欲しいので、多少金額が上がっても構いません。
追加で以下の商品が欲しいです。
これも急ぎで欲しいです。
お願い出来ますか?

Please let me know how is arrival of N.

As for J that I asked you before, please buy it at Best Buy, it's ok to be charged a sales tax. I need it soon, so I don't care even if the price increases.
I want the items below as well.
I want them immediately.
May I ask you it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。