[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅れてごめんなさい。 商品ですが発送済みになり、トラックングナンバーは〜〜です。 日本のサマーバケーションシーズンに重なり、商品の発送が遅延して...

この日本語から英語への翻訳依頼は yuukin さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hayato1015による依頼 2013/08/06 15:01:16 閲覧 1206回
残り時間: 終了

返信が遅れてごめんなさい。

商品ですが発送済みになり、トラックングナンバーは〜〜です。

日本のサマーバケーションシーズンに重なり、商品の発送が遅延しているもようです。

商品到着まで、もうしばらくお待ちください。

尚、オープンケースの取り下げをお願い出来ますでしょうか??

何卒宜しくお願い致します。

I am sorry for replying late.

The items have already been shipped. The tracking number is ~~.

The shipping is delayed because of summer vacation season in Japan.

Please wait for your items for a while.

Now, could you please withsraw the open case?

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。