Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お好みに応じてしっかり快適洗浄。洗浄の強弱を切り替えられます。乾電池式だからボタン一つで出し止めが出来ます。/手早くサッとしまえる。スライド式なので携帯時...

翻訳依頼文
お好みに応じてしっかり快適洗浄。洗浄の強弱を切り替えられます。乾電池式だからボタン一つで出し止めが出来ます。/手早くサッとしまえる。スライド式なので携帯時はコンパクト、使用時は使いやすい手軽なサイズです。タンクを引き出すだけ。/累計出荷台数50万台突破①外出先・旅行先で。海外・国内の旅行先でも気分爽快。もちろん出張のときも便利。②赤ちゃんのおむつ交換のときも手軽に使えて助かる③介護の際も便利。④自宅が賃貸の方にも…賃貸などウォシュレットへ取替えが難しい場合でも気楽に使えます
cuavsfan さんによる翻訳
Provides a good cleaning as you like. The cleaning power can be adjusted. It is battery powered, so it can be stopped at the push of a button. /You can use it quickly. It is a slide style, so it is compact, lightweight, easy to move, and it's size makes it easy to use. You just pull out the tank and that's it. /Over 500,000 units have shipped. (1) Feel refreshed when out of the house or on vacation domestically or overseas. It is also great for business trips. (2) It can be a huge help when looking for an easy way to change diapers. (3) It is also great for caregiving. (4) Perfect for those renting an apartment... It is easy to use in any situation you are in where installing a washlet bidet would be difficult.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
23分
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...